Home: Events, Programmes
 
 

Események, rendezvények 2010

"Mert angyal suhant"

Print
There are no translations available.

Betlehem a könyvtárban

A Városi Könyvtár is belépett az adventi időszak ünnepi rendezvényei közé, új kezdeményezésével. Egész napos kiállításon a helyi kézművesek mutatták be munkájuk közül a karácsonyhoz köthető alkotásaikat.

 

 

Read more

Felhívás

Print
There are no translations available.

Lejárt pályázatunk miatt archivált hirdetés!

Felhívjuk az érdeklődők figyelmét, hogy a Városi Könyvtár nem akkreditált, 30 óránál rövidebb idejű Informatika a könyvtárak életében címmel tanfolyamot indít.

Read more

Családi örömök pályázat

Print
There are no translations available.

A kecskeméti Katona József Könyvtár még októberben a Családi Olvasás Éve alkalmából " Családi Örömök " címmel rajz- és fotópályázatot hirdetett Bács-kiskun megyei családok számára. Családi közös élmények fényképes, rajzos megörökítésével lehetett jelentkezni, sőt fogalmazást is lehetett mellékelni egy-egy alkotáshoz.

Read more

A kiskunmajsai Városi Könyvtár megújult számítógépekkel várja olvasóit, látogatóit!

Print
There are no translations available.

Önkormányzatunk nyertes TIOP-1.2.3-08/1 konzorciumi pályázatának keretében valósult meg a könyvtár új számítógépes parkjának kiépítése. 15 új géppel gyarapodott az intézmény, ezek közül 10-et használhatnak olvasóink, látogatóink.

Read more

Mikulásváró

Print
There are no translations available.

thumb 6

Mikulásváró foglalkozást szerveztünk 2010. december 2-án.

 

 

Read more

Könyvtári foglalkozás

Print
There are no translations available.

 
 
thumb 1
Az Arany János Általános Iskola 2.b osztálya vett részt könyvtári foglalkozáson
2010. november 25-én. 
A Szépike című népmesét játszottuk el bábelőadásként.
 
Read more

Karafiáth Orsolya volt a vendégünk

Print
There are no translations available.

2010. november 11.

Ízelítő a Karafiáth-est hangulatából – Karafiáth Orsolya bejegyzése a könyvtár emlékkönyvébe:

„Nagyon szépen köszönöm ezt a kedves estét – a felkészülést, mindent →

de főleg a csupamacska díszletet, és azt a kiscicát, amit haza is vihetek.

Ez a kártya-emléklap remek ötlet – kár, hogy mikor én rendeztem annak idején esteket, se a kérdésgyűjtés, se ez nem jutott eszembe!”

Karafiáth Orsolya
Read more

Cseke Péter és Sára Bernadette volt a vendégünk

Print
There are no translations available.

thumb_1

2010. október 14.

„Az ünnep az élet rangja, felsőbb értelme. Készülj fel reá, testben és lélekben.”

(Márai Sándor: Füves könyv)

 

Read more

Országos Családi Könyvtári Napok

Print
There are no translations available.

2010 október 4-10. között Országos Családi Könyvtári Napokat tartottunk az Informatikai és Könyvtári Szövetség szervezésében, a Nemzeti Kulturális Alap támogatásával.

 

 

 

Read more

A Népmese Napja

Print
There are no translations available.

 

thumb_1

2010. szeptember 30.

Read more

Majsai kincsesláda

Print
There are no translations available.

thumb 12

2010. szeptember 23.

„Hiszem, hogy sok majsainak, volt majsainak és idelátogató vendégnek fog ez a kötet – amely első lépése talán egy újabb sorozatnak – örömöt és kellemes kikapcsolódást nyújtani. Érzelmekben gazdag lapozgatást kívánok mindenkinek! „

Bozóki Szilvia

Az Olvasó Sarok és a Helyi Alkotók Sorozat háziasszonya

 

Read more

Dr. Bagdy Emőke volt a vendégünk

Print
There are no translations available.

2010. szeptember 9.

„Velem sincs minden rendben, veled sincs minden rendben, és ez így van rendben.”

(Paul Watzlavick)

Read more

A Könyvmolyosok bábelőadása

Print
There are no translations available.

p1010146

 

2010. szeptember 4.

 

 

Read more

EU-sátor

Print
There are no translations available.

A XVIII. Főtéri sokadalom – Majsa Napok alkalmából ismét felállítottuk közös sátrunkat a Bács-Kiskun Megyei Katona József Könyvtár Europe Direct – Európai Információs Pontjával a Kulturális Központ előtti téren. Vetélkedőnk „2011 - Magyarország az EU soros elnöke” címmel zajlott nagy érdeklődés közepette.

 

Read more

Képes beszámoló a Nyári Olvasó Tábor élményeiből Városi Könyvtár Kiskunmajsa, 2010. június 21-26.

Print
There are no translations available.

altHétfőtől szombatig gyerekkacagás, hancúrozás vette át a hatalmat a könyvtárban.

A Könyvmolyosok Csapata - sok-sok pici és nagyobbacska gyermek - jött el hozzánk, hogy együtt tölthessünk egy varázslatos, játékos, kézműves hetet a mesék, történetek birodalmában, ahol mindenki főszereplővé válhatott.
 
A táborban többek között gyöngyfűzéssel, rajzolással, festéssel, olvasással, szöveg- és szerepértelmezéssel, bábkészítéssel, díszletkészítéssel, bábozással, mozgásos játékokkal foglalkoztunk, valamint vendégül láttuk a Honismereti Tábor lakóit is – velük játékos labdavetélkedőt szerveztünk, részükre ajándékot készítettünk.

Read more

D. Tóth Kriszta volt a vendégünk

Print
There are no translations available.

d-toth-kriszta-vendegvolt

„Minden gyerek más. Minden család más. És mindenkinek más a sorsa.”
(D. Tóth Kriszta: Lolával az élet)

Amikor az Ünnepi Könyvhét és A Családi Olvasás Éve alkalmából D. Tóth Kriszta újságírót, írót meghívtuk könyvtárunkba egy – kérésére – kötetlen beszélgetésre, nem tudhattuk, hogy a kicsit kockázatosnak gondolt újítás beválik. A rendezvényre küldött meghívónkkal meghívtuk ugyanis az egész családot. Jöttek kicsik, szülők, nagyszülők.

Read more

Böszörményi Gyula volt a vendégünk

Print
There are no translations available.

„Bármilyen mély volt az álmuk, mind megérezték, hogy valami elkezdődött, valami megtörtént, s valami más felébredt.”
(Böszörményi Gyula: Gergő és az álomfogók)

Read more

Balázs Géza volt a vendégünk

Print
There are no translations available.

balazs-geza-vendegunkvoltBalázs Géza volt a vendégünk

„ A magyar nyelv nemcsak „önmagától” ilyen jó, mint sokan hirdetik, hanem
azért, mert mindig  voltak nyelvi kultúránknak munkásai, akik tették a  dolgukat.  
Hol nyelvújítók, hol írók, hol „Beszélni nehéz!”-körösök.”

(Balázs Géza bejegyzése a Beszélni nehéz!-körösök Vendégkönyvébe)

Read more

V. Kulcsár Ildikó volt a vendégünk

Print
There are no translations available.

" ... vedd tudomásul, hogy te vagy az ajándék!"
(V. Kulcsár Ildikó: Te vagy az ajándék!)

Ez az idézet van abban a kis piros útibatyuban, amit a közönség érkezéskor (nehogy valaki kimaradjon), vendégünk pedig búcsúzáskor kapott meg. A pici batyuba még sok minden belefért: mindenki hazavihette benne azt, amit számára ez az este jelentett. Derűt, humort, férfifricskát, öniróniát (nőifricskát!), de bánatot is. Mert anyák napjához közeledve nem maradtak ki a szomorú, vagy szomorkás írások sem (Paradicsom utca, Margitka a világ körül).

Read more

Kistérségi versmondó verseny

Print
There are no translations available.

Idén is versmondó versennyel ünnepeltük a költészet napját. Sajnos ebben az évben a József Attila születésnapjához kötődő versenyen nem vettek részt a  Dózsa György Gimnázium, Szakközépiskola és Kollégium diákjai, mert más elfoglaltság miatt lemondták szereplésüket. Az emiatt szokatlanul rövid délutánon 20 verskedvelő kisdiák szabadon választott versét hallgathattuk meg, a megmérettetésen 5 általános iskola (Általános Iskola - Csólyospálos, Arany János Általános Iskola, Óvoda és Bölcsőde - Kiskunmajsa, Gy. Szabó Béla Általános Iskola - Szank, Szent Gellért Katolikus Általános Iskola és Óvoda - Kiskunmajsa, Szent László Általános Iskola - Jászszentlászló) tanulója vett részt. A hangulat megalapozásáról az Egressy Béni Alapfokú Művészetoktatási Intézmény növendékei (Czikkely Anna, Kapás Zsanett, Rácz Ildikó, Telek András) gondoskodtak, tanárnőjük, Truczka Ágnes vezetésével.

Read more

Lukács Sándor volt a vendégünk

Print
There are no translations available.

Lukács Sándor: Addig néztem

Addig néztem, míg elnyelt a virág,
azóta illatos kelyhében lakom,
szirmával együtt ébredek,
s ha csukja, csukom én is az ablakom.

Csak szó. De szépen összeszerkesztve: költészet. Bordó papír, ezüst szalag, ezüstszínű toll: kellékek. Ezek együtt: tárgyba vésett költészet, emlék. Ő írta, mi készítettük. Ezt vihették haza azok, akik Lukács Sándor Jászai Mari-díjas érdemes művész és költő saját verseiből és az ihlető történetekből összeállított estjére eljöttek.

Read more

Internet Fiesta

Print
There are no translations available.

Immár 11. alkalommal hívtuk közös játékra a vállalkozó kedvűeket - most korhatár nélkül. Az Internet kultúra népszerűsítését szolgáló, világméretű programsorozat kezdeményezője az Internet Society - a magyarországi könyvtárak pedig az elsők között kapcsolódtak a felhívásához.

Read more

Állatvédelem és felelős állattartás

Print
There are no translations available.

"Aki megment egy életet, az egész világot menti meg."- a Talmud örökérvényű mondata lett a mottója a kiskunmajsai Városi Könyvtár rendezvényének. Rémánné Halmosi Éva és Fritmanné Szabados Ágota, a Halasi Állatotthon munkatársai beszélgettek Bozóki Szilviával, a Rádió Majsa munkatársával és az érdeklődő közönséggel az otthon megalakulásáról, mindennapi életéről, németországi kapcsolatairól, az örökbefogadás lehetőségeiről, feltételeiről, költségeiről.

Read more

Mesemondók kistérségi találkozója

Print
There are no translations available.

Idén sem volt hiány izgalomban. Ahogy a jelentkezők nagy száma is mutatja, a gyerekek tanultak a mesékből, és hősökhöz illően próbálták leküzdeni az akadályokat. Volt, akinek ez helyezést hozott, volt, akinek nem. De a megosztott díjak bizonyíthatják, hogy a mezőny nagyon színvonalas volt. A két első helyezett továbbjutóért drukkolhatunk, hogy ugyanilyen sikeresen teljesítsenek a megyei döntőn is, 2010. február 13-án, a kecskeméti Katona József Könyvtárban.

Read more

HELYI ALKOTÓK - Vedresné Nagy Ibolya és Figura László volt a vendégünk

Print
There are no translations available.

"Ó, ha akkor tudtam volna, hogy milyen boldog vagyok" - jutott eszébe Győri-Nagy Sándornak Fekete István Ballagó idő című életrajzi regényéből egy mondat programsorozatunk évnyitó, első beszélgetésén. Nagy írónk szellemisége szőtte át az estét. A két helyi alkotó személyiségének, életének ellentétéből indultunk (férfi-nő, értelmiségi-fizikai munkás, csendes-beszédes, Alföld (Kiskunmajsa) - Dunántúl (Mágocs), stb.), hogy aztán megtaláljuk a közös pontokat, s eljussunk a legteljesebb harmóniáig.

Vedresné Nagy Ibolya először a Bori című önéletrajzi, gyermekkort idéző novellájával szólalt meg Faludi Éva tanárnő hangján, s szépen kezdtek előjönni a közös pontok: a gyermekkor csodái, az állatszeretet, az alkotás, világlátás hasonlóságai.

Read more
 
 
 
 
left direction
right direction
Juhász Anna -irodalmár, kult.manager, Tallér Edina- író, újságíró, Gerner Csaba- színművész, rendező, Kovács Áron -énekes, műsorvezető2023
prof. dr. Bagdy Emőke- klinikai szakpszichológus, pszichoterapeuta 2023
Pál Feri atya 2023
Terbe Ármin- holisztikus testnevelő-edző, dr. Tóth Tibor címzetes főorvos 2023
Szivárvány Bábcsoport 2023
Mózer Attila - vegyészmérnök, egyetemi kutatótanár 2023
Sebestyén István - újságíró, lelkész 2023
Molnár Anita - Paprika Molnár Malom tulajdonosa 2023
Palásti Károly - mesterpedagógus, irodalmár 2023
Szalay-Berzeviczy Attila - egyetemi szakközgazdász 2022
Nahimi Péter történész, Fodor Ferenc főmuzeológus 2022
Mosolyra Hangolók - 2022